Значение китайских иероглифов в схемах для вышивания

Опубликовано: 11.02.2013 14:50

 

 

 

В наборах для вышивания производства Китай могут встречаться схемы с частичными пояснениями на китайском языке.

Для облегчения чтения таких схем существуют пояснения, которые позволяют разобраться с обозначениями на китайском языке.

Ниже приведены наиболее часто встречающиеся обозначения: первое значение – обозначение на китайском языке, второе – обозначение на английском языке, третье – перевод на русский язык.

 

  • 建议 – Suggestion – Указание
  • 注 – Remark – Примечание
  • 9CT 大格布用4股线绣 - 9CT material use 4strands thread - 9 CT вышиваем в 4 нити
  • 以下均用全针绣 - Full Stitch - Полный стежок/полный крест
  • 线号 – Number - Номер нити (Номер нити по органайзеру цветов, вложенных в набор)
  • 线标 – Symbol - Символ на схеме (Условное обозначение цвета на схеме)
  • 以下均用半针绣 - Half Stitch - Полукрест/половина креста (Одна диагональ)
  • 以下均用勾边绣 - Back Stitch - Строчка назад иголкой (Прямой стежок, применяемый для обводки и подчеркивания вышивки, если есть еще цифра и текст в продолжении каждой строчки - это количество нитей в бекстиче, обычно это на одну меньше, чем основная вышивка. Если нет уточнения, бекстич вышивается во столько же нитей, что и крестики)
  • 图纸上的“★”为中心点 - The is the center point – Значком звездочка обозначается центр вышивки
  • 法国结 - French knots - Французские узелки
  • 比翼双飞 - Key to diagram – Ключ к схеме
  • DMC - Соответствия цветов ниток мулине шкале DMC